Preguntas sobre o galego a George
Proxecto Lingua Galega I.
Preguntas para George J. Veiga.
Valle Alonso, Andrea.
1. Que idioma aprendiches primeiro, o galego ou o castelán?
Castelán. Empecei a aprendelo nada máis chegar.
2. A que idade o aprendiches?
Sobre os 6 anos empecei a aprendelo, e ao ano a medio de estar en España xa o dominaba a nivel
intermedio. Aos 9-10 anos xa o falaba fluído.
3. Do galego, que foi o que máis che custou aprender? E do castelán?
Do galego foi as contraccións e o cambio do uso de b e v do castelán ao galego. Do castelán foi os
tempos e modos verbais.
4. Algunha das dúas linguas che resultou especialmente difícil?
O galego. Foi complicado dominalo ben porque non o falaba tanto como o castelán; só o utilizaba
coa familia por parte do meu pai.
5. És galego falante?
O son, aínda que non me sale tan natural falalo como o castelán, co que levo máis práctica.
6. En que medida os teus coñecementos de galego che axudaron con outras linguas?
No día a día axúdame entender o portugués; teño algúns amigos de Portugal que non falan moi ben
o castelán así que me falan en portugués, e entendoo bastante ben polas semellanzas co galego.
7. Resultouche complexa a distinción entre o singular e o plural, e os xeitos nos que se forma
en galego?
Bastante, si. Sobre todo porque misturaba moito o galego e o castelán e equivocábame moito, pero
foi sendo máis fácil coa práctica.
8. Segues a ter algunha dificultade co galego? E co castelán?
Co galego resúltame algo difícil expresarme ben pola falta de práctica. O castelán dominoo ben e
non teño problema.
Preguntas para George J. Veiga.
Valle Alonso, Andrea.
1. Que idioma aprendiches primeiro, o galego ou o castelán?
Castelán. Empecei a aprendelo nada máis chegar.
2. A que idade o aprendiches?
Sobre os 6 anos empecei a aprendelo, e ao ano a medio de estar en España xa o dominaba a nivel
intermedio. Aos 9-10 anos xa o falaba fluído.
3. Do galego, que foi o que máis che custou aprender? E do castelán?
Do galego foi as contraccións e o cambio do uso de b e v do castelán ao galego. Do castelán foi os
tempos e modos verbais.
4. Algunha das dúas linguas che resultou especialmente difícil?
O galego. Foi complicado dominalo ben porque non o falaba tanto como o castelán; só o utilizaba
coa familia por parte do meu pai.
5. És galego falante?
O son, aínda que non me sale tan natural falalo como o castelán, co que levo máis práctica.
6. En que medida os teus coñecementos de galego che axudaron con outras linguas?
No día a día axúdame entender o portugués; teño algúns amigos de Portugal que non falan moi ben
o castelán así que me falan en portugués, e entendoo bastante ben polas semellanzas co galego.
7. Resultouche complexa a distinción entre o singular e o plural, e os xeitos nos que se forma
en galego?
Bastante, si. Sobre todo porque misturaba moito o galego e o castelán e equivocábame moito, pero
foi sendo máis fácil coa práctica.
8. Segues a ter algunha dificultade co galego? E co castelán?
Co galego resúltame algo difícil expresarme ben pola falta de práctica. O castelán dominoo ben e
non teño problema.
Comentarios
Publicar un comentario